▶丙申年(1896년) 四月 初四日
初四日 與二侄裝束將歸 只一空褓短杖而已 緩步下山之際 忽有 聲四起 必是敵兵來 追義陣不可以已 辭而恬然獨退四視 陣處將卒 皆登山矣 往餞于葛嶺而還
사월 초사일 두 명의 조카와 옷차림을 하고 장차 돌아가려 하였는데 다만 빈 봇짐에 短杖(단장)뿐이었다. 느린 걸음으로 산을 내려올 때에 문득(갑자기) 총성이 사방에서 일어나는 소리가 있었다. 필시 적병이 와서 義陣(의진)을 추격한 것은 용서하지 않을 수 없는 일이다.
인사를 하고 편안하게 홀로 물러나 사방을 둘러보니 진을 친 곳에서 將卒(장졸)들이 다 산을 오르고 있었다. 葛嶺(갈령)에 가서 전별을 하고 錦川으로 돌아왔다.
·裝束:옷차림을 하고 띠를 매다. 몸을 꾸며 차림. 몸차림.
·恬然:마음이 아주 평안한 모양. 마음이 아무런 생각도 없는 상태.
·已:용서하지않을이
이천이년 십이월
燕巢齋 學人 止山先生 仲氏 高孫 李 永 揆 譯
·이 영 규 ·주 소 : 대전광역시 서구 도마 2동 122-23번지
·042)533-6316, H·P : 011-404-6316
'♣ 崇祖惇宗 > 창의일기' 카테고리의 다른 글
止山遺稿 三(의병장 止山 李起璨선생의 창의 일기) (0) | 2006.06.21 |
---|---|
丙申年(1896년) 四月 初二日 - 初三日 (0) | 2006.05.04 |
丙申年(1896년) 四月 初吉日 (0) | 2006.05.04 |
丙申年(1896년) 三月 二十九日 - 三十日 (0) | 2006.05.04 |
丙申年(1896년) 三月 二十八日 (0) | 2006.05.04 |